تركي: زباني رو به رشد و داراي تاريخ غنينوشته شده توسط كنزي شوفنرتوييتگرفتارزبان تركي
اين زبان كه اكنون به زبان تركي شناخته مي شود داراي تاريخ غني است كه در مقايسه با كشوري كه اكنون با نام تركيه شناخته مي شود ، زمان و جغرافياي بسيار بيشتري دارد. امروزه اين زبان در تركيه و قبرس و توسط دياسپوراي ترك در حدود 30 كشور ديگر صحبت مي شود. جايي كه؟ نقشه اي از امپراتوري عثماني پيدا كنيد - اين نقطه شروع خوبي براي شما خواهد بود. شما همچنين ميتوانيد براي ثبت نام كلاس تركي استانبولي در مشهد با ما در ارتباط باشيد.
اقليتهاي ترك زبان در كشورهايي وجود دارند كه - به طور كامل يا جزئي - به امپراتوري عثماني تعلق داشتند ، از جمله عراق ، بلغارستان ، قبرس ، يونان (عمدتاً در تراكيه غربي) ، جمهوري مقدونيه ، روماني و صربستان. و اين همه اش نيست.
آيا مي دانيد؟
.... كه جوامع بزرگ ترك زبان در سراسر اروپا وجود دارد؟ ويكي پديا تعداد تركي زبانان در آلمان را بيش از دو ميليون نفر تخمين زده است. علاوه بر اين ، جوامع بزرگ ترك زبان در فرانسه ، هلند ، اتريش ، بلژيك ، سوئيس و انگلستان وجود دارد.
بر اساس آمار 2015 كه توسط دفتر سرشماري ايالات متحده منتشر شد ، بيش از 116000 زبان تركي در ايالات متحده وجود دارد. در آن زمان ، نيويورك ، كاليفرنيا و نيوجرسي بيشترين تعداد تركي زبان را داشتند و پس از آنها فلوريدا و تگزاس قرار داشتند.
تصوير بزرگتر
تركيه بيشترين زبان تركي است. خانواده زبان تركي از حدود 30 زبان زنده تشكيل شده است كه در سراسر اروپاي شرقي ، آسياي ميانه و سيبري صحبت مي شود. حدود 40٪ كل تركي زبانان ترك زبان هستند.
مترجم عبدالله اررول ، بنيانگذار Yeminli Sözlük ، انتظار افزايش علاقه به زبان تركي را دارد و خاطرنشان كرد كه اپراتورهاي هواپيمايي تركيه در حال حاضر به تقريبا 195 كشور پرواز مي كنند در مقايسه با نزديك به 100 كشور يك دهه قبل.
اصلاحات زباني به توسعه يك كشور كمك مي كند
هنگام تأسيس جمهوري تركيه در سال 1923 ، به عنوان بخشي از مدرنيزاسيون اين كشور ، اولين رئيس جمهور تركيه ، مصطفي كمال آتاتورك ، سياست هاي مختلفي را در حمايت از اصلاحات زباني در چندين سال اول استقلال تركيه وضع كرد. اين شامل رويدادهاي مهم بود:
در سال 1928 ، آتاتورك سفارش استفاده از الفباي تركي را صادر كرد. زبان تركي با نسخه اي از الفباي فارسي-عربي به نام تركي عثماني نوشته شده است. در سال 1928 ، آتاتورك الفباي لاتين را با واكه هاي تركي تطبيق داد. اين الفباي جديد از همان لحظه به بعد مورد استفاده قرار گرفت.در سال 1932 ، انجمن زبان تركي (Türk Dil Kurumu يا TDK) تشكيل شد. يكي از اهداف آن شناسايي و حذف كلمات بيگانه از زبان تركي و جايگزيني آنها با كلمات اصيل تركي بود.طبق گفته وزارت امور خارجه ، قبل از سال 1932 ، استفاده از كلمات اصيل تركي در متن نوشتاري بين 35 تا 40 درصد بود. اين رقم در سالهاي اخير به 75-80٪ افزايش يافته است ، كه گواهي بر آن است كه انقلاب زباني در آتاتورك از پشتيباني كامل مردم برخوردار بوده است.
نمونه اي از ترجمه تركي
از ويكي پديا:
Bütün insanlar hür، haysiyet ve haklar bakımından eşit doğarlar. Akıl ve vicdana sahiptirler ve birbirlerine karşı kardeşlik zihniyeti ile hareket etmelidirler.ترجمه
همه انسانها آزاد و از نظر كرامت و حقوق برابر به دنيا مي آيند. آنها از عقل و وجدان برخوردارند و بايد با روحيه برادري نسبت به يكديگر رفتار كنند.
(ماده 1 اعلاميه جهاني حقوق بشر)
الفباي مشابه ، زبان كاملاً متفاوت
Q ، X و W به كجا مي روند؟ حروف Q ، X و W در الفباي تركي گنجانده نشده است ، اگرچه مي توانند با نام هاي خارجي ظاهر شوند.افعال كجا هستند؟ انگليسي يك زبان فعل (مفعول-فعل) زبان (SVO) است ، اما تركي اينگونه نيست. در زبان تركي ، افعال در انتهاي جمله ظاهر مي شوند.هماهنگي مصوت چيست؟ اشكالي ندارد اگر اين اصطلاحي ناآشنا باشد - در زبان انگليسي گنجانده نشده است. اين زبان داراي بسياري از زبانها از جمله كره اي ، مغولي ، و بسياري از زبانهاي تركي است. هارمونيك هاي مصوت ، اتصالات "از راه دور" بين مصوت ها در يك كلمه هستند كه مربوط به يكديگر نيستند. يك مصوت در ابتداي كلمه مي تواند به درك در انتهاي كلمه منجر شود - يا در كل كلمه.مردم صادق؟ ما آنها را داريم مانند زبان انگليسي ، تركي از كلمات شرافتمندانه استفاده مي كند - كلماتي كه نشان دهنده ، نشانگر يا ابراز احترام به يك وضعيت بالا هستند - اما نحو كمي متفاوت است. بجاي اينكه قبل از نام شخص ظاهر شود ، همانطور كه در زبان انگليسي وجود دارد - به عنوان مثال ، مي توان به استاد ، استاد يوسف خطاب كرد - بلافاصله پس از نام شخص ظاهر مي شود: يوسف حجه.تركي زبان زيبايي است كه از جهات مختلف با انگليسي تفاوت دارد. اما اجازه ندهيد پيچيدگي آن شما را بترساند! تيم مترجمان تركي بومي زبان VIA مي توانند از بازاريابي رونويسي گرفته تا ترجمه قانوني و مراقبت هاي بهداشتي پيچيده از عهده كار برآيند.
در اينجا درباره ULG و روند ترجمه آن كه برنده جايزه است بيشتر بدانيد!
منبع:
https://mashhadclass.com/
بازدید: